close_btn
번역에 대해서 이야기를 할 수 있는곳 입니다. 자신이 알고 있는 팁과 자료를 나눠보세요.

( d0170197 ) 조회 수 137 추천 수 0 댓글 6

손번역을 시작하려고하는데 번역방법을 아무것도 모르겠어요ㅠㅠ 저작권같은것도 잘 모르고...

번역하는 방법 좀 알려주세요ㅠㅠ 번역하기 좋은 작품도 하나 알려주시면 진짜 고마울거같아요

앞으로는 광고도 열심히 누를게요 제발요

안보이시면 여길 눌러서라도 눌러주세요 엉엉.

이런 글도 한번 읽어보세요!

  • profile
    overCL 2018.01.22 12:52 ( 7276e0a9 )
    저작권: 이런 음지에는 그런거 없습니다. 일본의 개발사(특히 동인계)는 타국까지 신경쓸만큼 여유있지 않습니다. 자국내 막기도 바쁨. 서양쪽의 경우는 비지니스 모델이 (Patreon 같은) 후원 방식이라 불법 다운로드 같은거 크게 신경 안쓰는 편이죠. 오히려 무료로 번역해준다고 하면 고맙다고 공식 배포해줌.

    번역하기 위해서는 우선 목표로 하는 게임이 (자신의 능력으로) 번역이 가능한가부터 알아보는게 좋겠죠. 여러 동인계 게임들이 보편적으로 사용하면서 번역이 비교적 쉬운편인 엔진들이 몇개 있습니다. 대표적으로 쯔구르계 (알만툴 MV, VXAce, VX, XP) 랑 울프툴이 있죠. 미연시 계열로는 키리키리랑 렌파이가 있구요. 이런 엔진을 사용하는 게임중에 하나 고르시면 되겠습니다.

    손번역을 하신다고 하셨는데, 왠만큼 애착이 있는 작품이 아니라면 (정말 짧은 게임이 아닌 한) 끝까지 완주하시기 정말 힘드실거에요. 맘에 드시는 게임을 먼저 찾아보시는걸 개인적으로 추천해드립니다. 원하신다면 저나 여기의 다른 분들이 기술적인 부분은 지원해 드릴 수도 있어요.
  • ?
    구루쿠쿠 2018.01.23 10:32 ( bf188484 )
    To. overCL
    음..그렇군요 제가 일본어 실력은 오역을 알아볼 수 있고, 원문의 경우도 조금은 해석할 수 있는 정도인데
    번역까지는 무리일까요... 일단 제가 좋아하는 작품 하나를 찾아보도록 하겠습니다
    긴 글 감사합니다^^
  • profile
    하는남자 2018.01.22 14:56 ( b91df0db )
    근성만 있으면 됩니다.
    근성근성근성
  • ?
    구루쿠쿠 2018.01.23 10:34 ( bf188484 )
    To. 하는남자
    근성이군요 취미로 시작해보려는 단계지만 열심히 하겠습니다
    근성근성근성
  • profile
    Arts 2018.01.22 18:00 ( 35a566a9 )
    손번역은 정말 힘들어요;; 번역 실력되면 쉬워지는 게 아니라 번역 후 그걸 어떻게 플레이어한테 잘 전달해야할까 의역처리도 여러모로 골치아프면서 동시에 일일히 타이핑 쳐야되고 다 끝내도 오타라던가 번역이 적용되지않은 부분이 있나 저는 일일히 게임하면서 검수했네요....
    일단 번역 방법은 여기 번역게시판에도 있고 다운로드 - 유틸리티 가면 왠만한 번역 도와주는 프로그램은 많아양
  • ?
    구루쿠쿠 2018.01.23 10:39 ( bf188484 )
    To. Arts
    그렇죠ㅠㅠ
    손번역은 힘들거 같긴한데 이왕 해보는거 제대로 해보는게 좋죠!!
    번역게시판에 가보도록 하겠습니다!

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 조회 수
인기 글 - 질문 swf 파일 즉 플래시게임 은 번역을 어떻게 해야 하는지 궁금합니다. 2 newfile 이시가난 2018.02.17 110
공지사항 매피넷 유저를 위한 소소한 이벤트! 12 file 붕가왕 2017.11.29 8653
공지사항 매피넷 사용설명서 1.206ver (11.15 수정) 101 file 우유를오래오에퐁당 2017.09.18 27794
63 - 질문 번역문 간격이 맞지 않습니다. 2 newfile 검은화면ㅂㄷㅂㄷ 2018.02.17 39
62 - 질문 swf 파일 즉 플래시게임 은 번역을 어떻게 해야 하는지 궁금합니다. 2 newfile 이시가난 2018.02.17 110
61 유니티 번역하고 싶은 유니티 게임이 있는데 도움 좀 부탁드려요 4 new 챝챝 2018.02.15 40
60 - 질문 .jar 게임 번역하고 싶은데 방법 찾기가 어렵네요ㅠㅠ 2 update 로켓단 2018.02.14 56
59 - 질문 매피님 대사추출 및 삽입툴 사용 중 오류관련 질문합니다... 2 updatefile 발암땅콩현미 2018.02.14 56
58 번역 자료실 구글번역기 v2 려민 2018.02.12 111
57 - 질문 게임 매뉴내용 일부 표시 오류 2 file 메가링크 2018.02.11 102
56 울프툴(Wolf) Wolf Trans 설치 및 사용법 3 file Wisqa 2018.02.05 129
55 - 질문 현재 음마와 촉수의 미궁 대사 추출까지 끝냈는데 1 파이는원주율 2018.02.01 114
54 - 질문 정보상님 툴로 음마와 촉수의 미궁 번역하려는데 4 file 파이는원주율 2018.01.31 95
53 번역 소통 야겜들 번역하시는분이 어떤분인가요? 4 히이카 2018.01.23 245
» - 질문 번역 입문자에게 도움의 손길을 주세요.. 6 구루쿠쿠 2018.01.22 137
51 번역 소통 역식질은 흔쾌히 할 수 있는데 5 file 김미역 2018.01.18 129
50 RPG만들기(MV) 저주의갑옷 번역 조금 해봤는데 1 읭읭 2018.01.17 145
49 번역 소통 '안돼'와 '안 돼'의 차이 8 하는남자 2018.01.12 230
48 - ACE 스크립트 TES + WF 복호화 스크립트 4 file overCL 2018.01.12 232
47 - 질문 글자 정렬 6 file 리즈이파 2018.01.10 127
46 울프툴(Wolf) 젖치기님 2 file 하는남자 2018.01.09 964
45 번역 소통 쯔구르 게임의 글꼴을 바꾸는 방법 file overCL 2018.01.09 108
44 - 질문 기존 복호화 툴로 추출이 안 되는 MV게임이 있네요. 어떻게 깰 방법이 없을까요? 8 file 아마미하루카 2018.01.09 146
목록
Board Pagination Prev 1 2 3 4 Next
/ 4
서버에 요청 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...