close_btn
번역에 대해서 이야기를 할 수 있는곳 입니다. 자신이 알고 있는 팁과 자료를 나눠보세요.

번역 자료실
2018.01.08 08:36

CLToolkit - 대사 파일 검수/업데이트 툴

( aac701db ) 조회 수 124 추천 수 1 댓글 1

Untitled4.png

제가 번역질 하면서 필요하다고 생각했던 기능들을 구현해둔 프로그램입니다. 저 혼자 쓰려고 만든거지만, 일단 올려둡니다.

 

사용 방법은, 일단 이 프로그램을 텅 빈 폴더안에 넣고 실행하시면 폴더가 3개 생깁니다. Input1, Input2, NewVer 이렇게 나오는데요,

Input1 폴더에는 대사/스크립트 원문 파일들을 넣습니다 (그게 영어든, 일본어든 상관 없습니다. 다만 UTF-8 밖에 테스트 안해봤으니 참고하시길).

Input2 폴더에는 위의 파일들을 번역한 파일을 넣습니다. 파일 이름들이 동일해야만 합니다. 번역을 안한 (위와 동일한) 파일들을 넣으셔도 됩니다.

NewVer 는 나중에 설명드림.

 

초록색 버튼을 누르면 새로 Merged 폴더가 생성되고, 그 안에 Input1 이랑 Input2 의 파일들이 합체되서 나옵니다.

12.jpg

요런식으로요. 위에가 Input1 (원어), 아래가 Input2 (번역문) 번갈아가면서 출력이 되는거죠.

이 기능은 번역기를 돌렸든 손번역을 했든, 일단 번역이 끝난 파일을 원문과 대조해보면서 검수하기 위해 넣은 기능입니다.

물론 원문 + 원문 합체 파일을 만들고 손번역을 해도 됩니다. 원문을 지우고 번역문을 쓰다가, 원문이 생각이 안나서 다시 돌아가는 짓을 안해도 되죠.

주의하실 사항은, 이 상태에서 줄바꿈 (엔터) 는 절대로 하시면 안된다는 점.

 

노란색 버튼은, 초록색 버튼으로 생성된 Merged 파일들을 다시 분해하는 버튼입니다.

누르면 Output 폴더가 생성이 되고, 여기에 Input2 부분(아래쪽)의 문장들만 추출이 됩니다. 원문은 바꾸지 않으셨을테니 Input1 폴더를 그대로 쓰시면 되겠죠.

 

핑크색 버튼은 이미 한번 번역을 한 게임이 업데이트가 된 경우, 기존의 번역 파일을 사용해서 자동으로 번역하기 위해 넣은 기능입니다.

이 기능을 사용하기 위해서는 

1. 기존 버전의 원문 대사/스크립트 파일들 - Input1 폴더

2. 기존 버전의 번역이 끝난 대사/스크립트 파일들 - Output 폴더 (Input2 가 아닙니다)

3. 새 버전의 원문 대사/스크립트 파일들 - NewVer 폴더

이렇게 준비를 해두셔야 합니다.

 

핑크 버튼을 누르면 기존 버전의 원문과 번역문들을 쭈욱 훑으면서 Merged 파일과 비슷한 Patch 파일들을 생성해 냅니다.

다른점은, 한 파일내에 중복 문장이 있을때 (예를 들어 "Yes!"), 그 문장이 여러가지 의미로 번역이 된 경우 ("네!" 혹은 "예!" 아니면 "응!"),

그 문장을 전부 생략한다는 점이죠. 자동 업데이트를 하면서 오역이 생기는 일을 방지하기 위함입니다.

핑크 버튼은 업데이트를 하기위한 준비작업에 불과합니다. 실제 업데이트는 하늘색 버튼으로 합니다.

(Patch 파일은 정보상님이 개발중이신 NTR 프로그램의 반복문장 자동처리 파일과도 호환됩니다)

 

하늘색 버튼을 누르면 Updated 폴더가 생성이 되고, 여기에 새 버전 원문 대사/스크립트를 자동으로 번역해서 넣어둡니다.

만약에 새 버전에 새로 추가된 문장이 있거나 기존의 문장이 바뀌었을 경우, 그 부분들은 원문 그대로 출력이 됩니다.

나머지는 다 이전 버전의 대사들로 자동으로 업데이트가 됩니다. (각 문장당 "완벽하게 동일한 문장"만 기존의 번역문이 적용됩니다)

편하게 수정하기 위해 원문 처리된 문장 앞에는 <미번역> 이라고 붙습니다. 이 문장들만 번역하면 되는거죠. 위에서 생략처리된 중복 문장들도 이렇게 표시가 될겁니다.

 

여기까지 진행 한 경우, NewVer 폴더와 Updated 폴더를 위주로 새 버전 번역/검수 작업을 시작하시면 됩니다. 폴더를 새로 만들고 Input1 Input2 에 넣어서 하셔도 되겠네요.

 

제가 개인적으로 쓰기위해 만든 프로그램이라 뭔가 난해하고 이해가 안가실지도 모르겠습니다. 애초에 쓰실 분이 있으실지도 모르겠구요.

궁금하신 사항이나 질문이 있으시면 댓글로 적어주세요. 가능한 빨리 답변해 드리겠습니다. 추가가 되었으면 하는 기능도 적어주세요.

 

다운로드:

CLToolkit 1.0.7z

https://drive.google.com/open?id=1JtM8d6XeZ0RvY2keWvM7tXZVXmWoyCkE

안보이시면 여길 눌러서라도 눌러주세요 엉엉.

overCL님의 인장

profile

손번역이라고 안써있으면 번역기 돌린겁니다. 인물 이름이나 고유명사는 검수 합니다.
번역을 도와주시거나 검수 해주실 분들 항상 모집하고 있습니다. 저도 번역체 싫어요.
제가 작업한 게임을 퍼가시려면 반드시 무료로 배포 해주시고 꼭 출처를 표기해 주세요.

이런 글도 한번 읽어보세요!

Atachment
첨부 '3'

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지사항 매피넷 유저를 위한 소소한 이벤트! 13 updatefile 붕가왕 2017.11.29 8919
공지사항 매피넷 사용설명서 1.206ver (11.15 수정) 101 file 우유를오래오에퐁당 2017.09.18 28236
44 - 질문 기존 복호화 툴로 추출이 안 되는 MV게임이 있네요. 어떻게 깰 방법이 없을까요? 8 file 아마미하루카 2018.01.09 158
» 번역 자료실 CLToolkit - 대사 파일 검수/업데이트 툴 제가 번역질 하면서 필요하다고 생각했던 기능들을 구현해둔 프로그램입니다. 저 혼자 쓰려고 만든거지만, 일단 올려둡니다. 사용 방법은, 일단 이 프로그램을 텅... 1 file overCL 2018.01.08 124
42 렌파이 렌파이 한글 입력 스크립트 아시는분? 2 몰라14 2018.01.07 85
41 렌파이 렌확찢 - RPA 파일 복호화 프로그램 1 file overCL 2018.01.02 133
40 번역 자료실 ToolForSrpgStudio 사용법 (분류를 어떻게 해야 할지 애매하네요) 3 file 유동적 2018.01.02 189
39 번역 소통 이번에 번역하는 새로운 방법 다시 배웠어요 ㅋㅋ 5 너구리의민폐 2018.01.01 155
38 울프툴(Wolf) 울확찢 - 울프툴 복호화 프로그램 (모든 버전 대응) 6 file overCL 2017.12.31 357
37 - 질문 행님들 번역 방법 맞는지 검토해주시고 더 나은 방법있음 알려주세영 6 너구리의민폐 2017.12.31 87
36 번역 소통 HTTPS V2 건의사항 (정보상님 봐주세요!) 5 file 노르 2017.12.28 92
35 번역 소통 혹시나 Dating My Daughter 챕터1을 번역하는 사람이 있을까요.?? 4 연쇄건강범 2017.12.26 133
34 - XP 스크립트 첫 번역이라 모르는게 많은 사람에게 도움을,,! 6 file Evilload시엘 2017.12.24 152
33 - 질문 VX ACE로 만들었다는 게임의 파일이 exe밖에 없어요! 2 file 노르 2017.12.24 119
32 - 질문 타이틀의 글자 중앙 정렬하려면 어떻게 해야되나요? 2 file 노르 2017.12.23 109
31 - ACE 스크립트 VXAce 스크립트 에러 'upcase' 튕김 해결 2 file overCL 2017.12.23 110
30 울프툴(Wolf) Wolf RPG Editor 2.21 영문판 2 file 하는남자 2017.12.22 256
29 번역 소통 번역자분들 한번씩만 읽어주시면 감사하겠습니다 8 천연기념물 2017.12.21 452
28 번역 자료실 HTTPS의 간단한 사용법 4 file FUCKOFF 2017.12.21 263
27 RPG만들기(MV) MV Extractor III 를 이용한 번역 방법 5 file overCL 2017.12.20 608
26 - 질문 알만툴 겜 번역이 안되는 부분이 있어요 15 file 노르 2017.12.19 194
25 - 질문 [렌파이] 특정 캐릭터만 이름이 안나오는 문제 1 file 몰라14 2017.12.18 53
목록
Board Pagination Prev 1 2 3 4 Next
/ 4
서버에 요청 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...